Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ший йыҥгыр

  • 1 оҥгыр

    оҥгыр
    1. колокольчик, звонок

    Той оҥгыр медный колокольчик;

    ший оҥгыр серебряный колокольчик.

    Оҥгыр деч посна наҥгайышт (Оксинам), тарантасышке шынден. А. Январёв. Посадив в тарантас, увезли Оксину замуж без колокольчиков.

    Школ мучко оҥгыр йыҥгыртатыш. В. Юксерн. По всей школе прозвенел звонок.

    Сравни с:

    йыҥгыр
    2. в поз. опр. относящийся к колокольчику, звонку

    Оҥгыр йылме язычок колокольчика.

    Кудывечыш оҥгыр йӱк йоҥгалте. П. Быков. До двора донёсся звук звонка.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > оҥгыр

  • 2 оҥгыр

    1. колокольчик, звонок. Той оҥгыр медный колокольчик; ший оҥгыр серебряный колокольчик.
    □ Оҥгыр деч посна наҥгайышт (Оксинам), тарантасышке шынден. А. Январев. Посадив в тарантас, увезли Оксину замуж без колокольчиков. Школ мучко оҥгыр йыҥгыртатыш. В. Юксерн. По всей школе прозвенел звонок. Ср. йыҥгыр.
    2. в поз. опр. относящийся к колокольчику, звонку. Оҥгыр йылме язычок колокольчика.
    □ Кудывечыш оҥгыр йӱ к йоҥгалте. П. Быков. До двора донёсся звук звонка.
    ◊ Оҥгыр йӱ к звонкий, заливистый голос. «Кӧ лан тиде оҥгыр йӱ кшым луктеш? Мыланемак огыл гын?» – шоналта каче. П. Корнилов. «Кому звучит этот звонкий её голос? Не мне ли?» – думает парень.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оҥгыр

  • 3 йыҥгыр

    йыҥгыр
    Г.: йӹнгӹл
    1. колокольчик, бубенчик; маленький колокол

    Йыҥгырым сакаш повесить колокольчик;

    йыҥгырым рӱзаш трясти колокольчиком;

    ший йыҥгыр серебряный колокольчик.

    Южыжо йыҥгырым мурыктылыт, южыжо топ дене модыт. П. Пайдуш. Некоторые звенят колокольчиком, некоторые играют в мяч.

    2. звонок; колокольчик, а также прибордля звуковых сигналов

    Омса йыҥгыр дверной звонок;

    электрический йыҥгыр электрический звонок.

    Тиде жапыште омса ӱмбалне йыҥгыр муратыш. Ю. Артомонов. В это время прозвенел звонок над дверью.

    3. звонок; звук, звуковой сигнал, производимый колокольчиком или специальным прибором

    Кенета йыҥгыр шоктыш, тудо (Марина кува) шагатым ончале. Ю. Артомонов. Вдруг раздался звонок, и старуха Марина посмотрела на часы.

    4. в поз. опр. колокольный; относящийся к колоколу, колокольчику

    Йыҥгыр йӱк кум гана шоктыш. П. Пайдуш. Три раза  раздался звук колокольчика.

    Сравни с:

    оҥгыр

    Марийско-русский словарь > йыҥгыр

  • 4 йыҥтыр

    Г. йӹ́нгыл
    1. колокольчик, бубенчик; маленький колокол. Йыҥгырым сакаш повесить колокольчик; йыҥгырым рӱзаш трясти колокольчиком; ший йыҥгыр серебряный колокольчик.
    □ Южыжо йыҥгырым мурыктылыт, южыжо топ дене модыт. П. Пайдуш. Некоторые звенят колокольчиком, некоторые играют в мяч.
    2. звонок; колокольчик, а также прибор для звуковых сигналов. Омса йыҥгыр дверной звонок; электрический йыҥгыр электрический звонок.
    □ Тиде жапыште омса ӱмбалне йыҥгыр муратыш. Ю. Артомонов. В это время прозвенел звонок над дверью.
    3. звонок; звук, звуковой сигнал, производимый колокольчиком или специальным прибором. Кенета йыҥгыр шоктыш, тудо (Марина кува) --- шагатым ончале. Ю. Артомонов. Вдруг раздался звонок, и старуха Марина посмотрела на часы.
    4. в поз. опр. колокольный; относящийся к колоколу, колокольчику. Йыҥгыр йӱк кум гана шоктыш. П. Пайдуш. Три раза раздался звук колокольчика. Ср. оҥгыр.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыҥтыр

  • 5 оҥараш

    оҥараш
    Г.: ынгараш
    -ем
    1. настраивать, настроить (музыкальный инструмент)

    Кӱслем оҥараш настраивать гусли;

    шӱвырым оҥараш настраивать волынку.

    Макси балалайкым оҥарыш, чӱчкыдым тӱҥале. Ю. Галютин. Макси настроил балалайку, начал играть ритмичное.

    Кӱсле кылым оҥаремат, тек шокталтем чытыде! О. Шабдар. Настроив струны гусли, пусть я пою безудержно!

    2. исполнять, петь, играть

    Мурым оҥараш петь песню;

    гармонь дене оҥараш играть на гармошке.

    Олюк марий мурым шке семын оҥарен, тудын ший оҥгыр гай йӱкшӧ поснак ойыртемалт солнен. А. Тимофеев. Олюк марийскую песню пела по-своему, её серебристый голос особо выделялся среди других.

    Шокталта гармоньымат, оҥара шӱвырымат, пералта тӱмырымат, пуалта ший пучымат. С. Эчан. Играет и на гармошке, и на волынке, может бить и в барабан, умеет играть и на серебряной трубе.

    3. подражать, повторять, повторить

    «Ялеш кӧ шочын» почеламутышто автор шомакымат модыкта, тракторым моштен оҥара. В. Колумб. В стихотворении «Кто родился в деревне» автор умеючи использует слова, мастерски подражает трактору.

    (Ӱдыр-влакын) ошкылмыштым оҥаренат от мошто. Д. Орай. Даже невозможно подражать походке девушек.

    4. дразнить, передразнивать, передразнить

    (Эчан:) Иванова мыйым эре сырыктылеш, йылмым луктын оҥара. М. Казаков. (Эчан:) Иванова всё время меня сердит, дразнит высунутым языком.

    Икте гына вуйжым йыга (Элвактын): вет тудын ӱмбак чыланат шӧрын ончат, эре воштылыт, оҥарат. С. Чавайн. Только одно в голове у Элвакты: ведь на него все смотрят косо, постоянно над ним смеются, дразнят.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > оҥараш

  • 6 оҥараш

    Г. ынга́раш -ем
    1. настраивать, настроить (музыкальный инструмент). Кӱ слем оҥараш настраивать гусли; шӱ вырым оҥараш настраивать волынку.
    □ Макси балалайкым оҥарыш, чӱ чкыдым тӱҥале. Ю. Галютин. Макси настроил балалайку, начал играть ритмичное. Кӱ сле кылым оҥаремат, тек шокталтем чытыде! О. Шабдар. Настроив струны гусли, пусть я пою безудержно!
    2. исполнять, петь, играть. Мурым оҥараш петь песню; гармонь дене оҥараш играть на гармошке.
    □ Олюк марий мурым шке семын оҥарен, тудын ший оҥгыр гай йӱ кшӧ поснак ойыртемалт солнен. А. Тимофеев. Олюк марийскую песню пела по-своему, её серебристый голос особо выделялся среди других. Шокталта гармоньымат, оҥара шӱ вырымат, пералта тӱ мырымат, пуалта ший пучымат. С. Эчан. Играет и на гармошке, и на волынке, может бить и в барабан, умеет играть и на серебряной трубе.
    3. подражать, повторять, повторить. «Ялеш кӧ шочын» почеламутышто автор шомакымат модыкта, тракторым моштен оҥара. В. Колумб. В стихотворении «Кто родился в деревне» автор умеючи использует слова, мастерски подражает трактору. (Ӱдыр-влакын) ошкылмыштым оҥаренат от мошто. Д. Орай. Даже невозможно подражать походке девушек.
    4. дразнить, передразнивать, передразнить. (Эчан:) Иванова мыйым эре сырыктылеш, йылмым луктын оҥара. М. Казаков. (Эчан:) Иванова всё время меня сердит, дразнит высунутым языком. Икте гына вуйжым йыга (Элвактын): вет тудын ӱмбак чыланат шӧ рын ончат, эре воштылыт, оҥарат. С. Чавайн. Только одно в голове у Элвакты: ведь на него все смотрят косо, постоянно над ним смеются, дразнят. Ср. мыскылаш, игылташ.
    ◊ Пашам оҥараш налаживать (наладить) работу; поставить работу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оҥараш

  • 7 гречанка

    гречанка

    Света, ший оҥгыр гай йӱкетым ом кол гын, гречанка гай тӱсетым ом уж гын, омем йомдарем, шканем верым ом му. В. Иванов. Света, если я не услышу твой голос, как звон серебряного колокольчика, если не увижу твой лик, как у гречанки, то потеряю сон, места себе не найду.

    Марийско-русский словарь > гречанка

  • 8 йырвел

    йырвел
    местность, окрестность

    Сылне йырвел красивая местность.

    Йӱкшӧ (рвезын) ший оҥгыр гай шергылтеш, кечан йырвелым, канде кавам йоҥгалтара. «Ямде лий!» Голос парня раздаётся как серебряный колокольчик, оглашает солнечную окрестность, голубое небо.

    Марийско-русский словарь > йырвел

  • 9 пӧлем

    пӧлем

    Йоҥгыдо пӧлем просторная комната;

    йоча пӧлем детская комната;

    Начийын яндар йӱкшӧ пӧлем мучко ший оҥгыр гай йоҥгалтеш. В. Иванов. Звонкий голос Начи по всей комнате звучит, словно серебряный колокольчик.

    Сравни с:

    кыдеж
    2. кабинет (комната для занятий, работы)

    Кугу тӧран пӧлемже тӱкылымӧ улмаш. Н. Лекайн. Оказывается кабинет большого начальника был закрыт.

    Сравни с:

    кабинет

    Пор гай ош халатан врач изирак пӧлемыш толын пурыш. Н. Лекайн. Врач в белом, словно мел, халате вошёл в небольшую палату.

    Сравни с:

    палата

    Марийско-русский словарь > пӧлем

  • 10 юарлаш

    юарлаш
    -ем
    1. резвиться; играть, веселиться, находясь всё время в движении

    Кастене юарлаш резвиться вечером.

    Орол пӧрт йыр йоча-влак юарлат. М. Шкетан. Вокруг караулки резвятся дети.

    Тошкемыште ӱдыр-рвезе-влак юарленыт. А. Александров. На задворках резвилась молодёжь.

    Сравни с:

    юарланаш
    2. кричать; громко говорить, проявляя бурное чувство

    – Фу вызныкы, – юарла татар. Н. Лекайн. – Фу вызныкы, – кричит татарин.

    Икшывем юарла – йоҥга пуйто ший оҥгыр. М. Емельянов. Дитя моё кричит – звенит будто серебряный колокольчик.

    Сравни с:

    юарланаш
    3. галдеть; гомонить; громко, беспорядочно говорить всем вместе; шуметь, кричать

    Общежитий калык юарла. В. Юксерн. Народ в общежитии галдит.

    4. бормотать; говорить тихо и невнятно; лепетать; говорить несвязно, неясно произнося слова (о детях)

    Тыгыдырак йоча-влак пылышым шогалтен колыштыт але семынышт юарлат. С. Чавайн. Дети поменьше слушают навострив уши или по-своему бормочут.

    Да шепкаште шке кун ден уныка шып юарла. Й. Осмин. Да в зыбке по-своему тихо лепечет внук.

    5. перен. стучать, бить, пульсировать

    Но илыш сусырген... вӱршерже ок юарле. Г. Гадиатов. Но жизнь покорёжена... пульс её не бьётся.

    6. перен. петь; издавать голосом музыкальные звуки или быть проникнутым чувством радости, ликования, восторга

    Шӱшпык еш гына шукертсек юарла. Г. Алексеев. Только соловьиная семья давно поёт.

    7. перен. петь, ликовать; торжествовать, восторженно радоваться

    Модеш кечыйол кажне пӧртын окнаште. Эртет урем дене – чонет юарла. А. Селин. Играют лучи солнца в окнах каждого дома. Проходишь по улице – душа поёт.

    8. перен. шуметь, прошуметь; беспорядочно звучать (прозвучать)

    Лыжга мардеж тарванен – куэрла ден шопкерла ужар вуйышт, нугыдо парчашт дене йыжгыктал юарленыт. В. Юксерн. Поднялся тихий ветер – березняки и осинники нежно шумели своими зелёными кронами, густыми вершинами.

    Курык таче чот юарлыш, кас пычкемыш лишеммеш. Н. Ялкайн. Гора сегодня сильно шумела до самой вечерней темноты.

    Марийско-русский словарь > юарлаш

  • 11 гречанка

    гречанка (Грецийыште илыше але шочшо ӱдырамаш). Света, ший оҥгыр гай йӱкетым ом кол гын, гречанка гай тӱсетым ом уж гын, омем йомдарем, шканем верым ом му. В. Иванов. Света, если я не услышу твой голос, как звон серебряного колокольчика, если не увижу твой лик, как у гречанки, то потеряю сон, места себе не найду.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > гречанка

  • 12 йырвел

    местность, окрестность. Сылне йырвел красивая местность. Йӱкшӧ (рвезын) ший оҥгыр гай шергылтеш, кечан йырвелым, канде кавам йоҥгалтара. «Ямде лий!». Голос парня раздаётся как серебряный колокольчик, оглашает солнечную окрестность, голубое небо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йырвел

  • 13 пӧлем

    1. комната (жилая). Йоҥгыдо пӧлем просторная комната; йоча пӧлем детская комната;
    □ Начийын яндар йӱкшӧ пӧлем мучко ший оҥгыр гай йоҥгалтеш. В. Иванов. Звонкий голос Начи по всей комнате звучит, словно серебряный колокольчик. Ср. кыдеж.
    2. кабинет (комната для занятий, работы). Кугу тӧран пӧлемже тӱкылымӧ улмаш. Н. Лекайн. Оказывается кабинет большого начальника был закрыт. Ср. кабинет.
    3. палата (больничная). Пор гай ош халатан врач изирак пӧлемыш толын пурыш. Н. Лекайн. Врач в белом, словно мел, халате вошёл в небольшую палату. Ср. палата.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӧлем

  • 14 юарлаш

    -ем
    1. резвиться; играть, веселиться, находясь всё время в движении. Кастене юарлаш резвиться вечером.
    □ Орол пӧ рт йыр йоча-влак юарлат. М. Шкетан. Вокруг караулки резвятся дети. Тошкемыште ӱдыр-рвезе-влак юарленыт. А. Александров. На задворках резвилась молодёжь. Ср. юарланаш.
    2. кричать; громко говорить, проявляя бурное чувство. – Фу вызныкы, – юарла татар. Н. Лекайн. – Фу вызныкы, – кричит татарин. Икшывем юарла – йоҥга пуйто ший оҥгыр. М. Емельянов. Дитя моё кричит – звенит будто серебряный колокольчик. Ср. юарланаш.
    3. галдеть; гомонить; громко, беспорядочно говорить всем вместе; шуметь, кричать. Общежитий калык юарла. В. Юксерн. Народ в общежитии галдит.
    4. бормотать; говорить тихо и невнятно; лепетать; говорить несвязно, неясно произнося слова (о детях). Тыгыдырак йоча-влак пылышым шогалтен колыштыт але семынышт юарлат. С. Чавайн. Дети поменьше слушают навострив уши или по-своему бормочут. Да шепкаште шке кун ден уныка шып юарла. Й. Осмин. Да в зыбке по-своему тихо лепечет внук.
    5. перен. стучать, бить, пульсировать. Но илыш сусырген... вӱ ршерже ок юарле. Г. Гадиатов. Но жизнь покорёжена... пульс её не бьётся.
    6. перен. петь; издавать голосом музыкальные звуки или быть проникнутым чувством радости, ликования, восторга. Шӱ шпык еш гына шукертсек юарла. Г. Алексеев. Только соловьиная семья давно поёт.
    7. перен. петь, ликовать; торжествовать, восторженно радоваться. Модеш кечыйол кажне пӧ ртын окнаште. Эртет урем дене – чонет юарла. А. Селин. Играют лучи солнца в окнах каждого дома. Проходишь по улице – душа поёт.
    8. перен. шуметь, прошуметь; беспорядочно звучать (прозвучать). Лыжга мардеж тарванен – куэрла ден шопкерла ужар вуйышт, нугыдо парчашт дене йыжгыктал юарленыт. В. Юксерн. Поднялся тихий ветер – березняки и осинники нежно шумели своими зелёными кронами, густыми вершинами. Курык таче чот юарлыш, кас пычкемыш лишеммеш. Н. Ялкайн. Гора сегодня сильно шумела до самой вечерней темноты.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > юарлаш

  • 15 ару

    I 1. прил.
    1) хоро́ший, поря́дочный, добропоря́дочный (род, человек), прили́чный; до́брый
    2) хоро́ший, состоя́тельный, зажи́точный, кре́пкий, прили́чный (хозяин, дом)

    ару хуҗалык — кре́пкое хозя́йство

    3) здоро́вый, кре́пкий, норма́льный, бо́дрый ( на вид)

    саулыгы ару түгел — здо́ровье его́ некре́пкое

    4) хоро́ший, прили́чный, опря́тный, поря́дочный ( костюм); добро́тный
    5) хоро́ший, добро́тный, прили́чный ( урожай); норма́льный, удовлетвори́тельный

    игенчелек өчен ару җирләр — хоро́шие зе́мли для земледе́лия; сно́сный

    эш хакы ару аның — за́работок у него́ прили́чный

    6) при противопоставлении, сравнении и т. п. ла́дный прост. неплохо́й, го́дный, приго́дный, кре́пкий (дом, мост), сно́сный (характер чей, голос у певицы), прили́чный, недурно́й; норма́льный, поря́дочный

    арбасы ару, тәгәрмәчен генә алыштырасы булыр — теле́га ла́дная, то́лько колесо́ придётся меня́ть

    койма ару әле, буйыйсы гына бар — забо́р еще́ прили́чный, то́лько покра́сить на́до

    7) дово́льно кре́пкий (си́льный), поря́дочный (мороз, ветер)
    8) диал. чи́стый (о воде, вымытых или выстиранных вещах и т. п.)
    2. нареч.
    1) поря́дочно, непло́хо, неду́рно, (дово́льно) хорошо́ (прили́чно, норма́льно)

    быел уңышны ару алдык — урожа́я в э́том году́ мы собра́ли поря́дочно

    русча ару сөйләшә ул — по-ру́сски он говори́т непло́хо

    яңгыр ару бүген — дождь сего́дня был поря́дочный (неплохо́й)

    ару яши — он живёт непло́хо; он живёт (дово́льно) хорошо́

    2) поря́дочно, поря́дком, изря́дно разг.; нема́ло, дово́льно мно́го

    халык ару җыелган — наро́ду собрало́сь поря́дочно

    - ару гына йөрисеңме?
    - ару тормышлы
    - ару әле
    - аруга кия торган
    II ары-
    перех.
    1) устава́ть/уста́ть, утомля́ться/утоми́ться, приуста́ть; притомля́ться/притоми́ться прост. || уста́лость, утомле́ние; утомлённость
    2) (чрезме́рно, о́чень) умори́ться, изнуря́ться/изнури́ться; измота́ться, измолча́ться разг.; ума́тываться/умота́ться, измота́ться прост.
    3) (от беготни́, хлопо́т) замота́ться, нама́тываться/намота́ться, запа́риваться/запа́риться прост.
    4) ( до болезненного состояния) натру́живаться/натруди́ться (о руках, ногах, пояснице и т. п.)
    5) ( от долгой ходьбы) заходи́ться, уходи́ться прост.
    6) в знач. нареч. арыганчы до у́стали (уста́лости)

    арыганчы йөгерү — бежа́ть до у́стали

    7) в знач. нареч. арып
    а) уста́лым, уста́вшим, утомлённым; изнурённым, приуста́вшим, уста́лый, уста́вший, утомлённый, изнурённый

    урманнан бик арып кайттык — мы верну́лись из ле́са о́чень уста́лые (уста́вшие, уста́лыми, уста́вшими)

    утырыштан бик арып таралышу — расходи́ться с заседа́ния о́чень утомлёнными

    б) от уста́лости (утомле́ния, утомлённости, изнуре́ния) ( падать)
    - арый төшү
    - арып бетү
    - арып китү

    Татарско-русский словарь > ару

  • 16 үтү

    I неперех.
    1) проходи́ть/пройти́, проезжа́ть/прое́хать, прошага́ть; отшага́ть || прохожде́ние, прохо́д, прое́зд (определённого расстояния, промежутка)

    ике чакрым җәяү үтү — прошага́ть два киломе́тра

    зур гына авылны үтү — прое́хать че́рез дово́льно большу́ю дере́вню

    2) проходи́ть/пройти́, проше́ствовать ми́мо (кого, чего)

    университет яныннан үтү — проходи́ть ми́мо университе́та

    кыз безнең яныбыздан вәкарь белән үтте — де́вушка го́рдо проше́ствовала ми́мо нас

    3) проходи́ть/пройти́, проезжа́ть/прое́хать, минова́ть/ми́нуть; оставля́ть/оста́вить позади́ ( в стороне), проска́кивать/проскочи́ть

    Арзамасны үтү — прое́хать Арзама́с

    урманны күптән үттек — лес давно́ ми́нули

    өебезне үтмәдекме әле? — мы не проскочи́ли наш дом?

    4) переправля́ться/перепра́виться, перее́хать, перейти́; проходи́ть/пройти́, пробива́ться/проби́ться, продвига́ться/продви́нуться (через что-л.) сквозь (что-л.) || прохо́д, продвиже́ние

    таулар аша үтү — перейти́ че́рез го́ры

    чик аша үтү — перепра́виться че́рез грани́цу

    халык төркеме арасыннан үтү — пройти́ сквозь толпу́

    куаклыклар арасыннан үтү — пробива́ться сквозь кусты́

    5) проска́кивать/проскочи́ть, проска́льзывать/проскользну́ть, проника́ть/прони́кнуть, проса́чиваться/просочи́ться, пробира́ться/пробра́ться

    ишектән үтү — проскользну́ть в дверь

    отряд тарлавыктан үтте — отря́д проскочи́л че́рез уще́лье

    6) проходи́ть/пройти́, входи́ть/войти́, вступа́ть/вступи́ть, пресле́довать книжн. || прохожде́ние, вхожде́ние, просле́дование ( куда)

    эчке бүлмәгә үтү — пройти́ в да́льнюю ко́мнату

    7) проходи́ть/пройти́, проса́чиваться/просочи́ться, проника́ть/прони́кнуть, протека́ть/проте́чь || проса́чивание, проника́ние, проникнове́ние, проте́чка

    түбәдән су үтә — кры́ша протека́ет

    көймәгә су үтте — в ло́дку просочи́лась вода́

    8) проходи́ть/пройти́, идти́, пролега́ть/проле́чь, протя́гиваться/протяну́ться (о дороге, тропинке и т. п.), протека́ть || прохо́д, протя́гивание

    тимер юл авыл аркылы үтә — желе́зная доро́га пролега́ет че́рез дере́вню

    елга авыл артыннан үтә — река́ протека́ет за дере́вней

    9) проходи́ть/пройти́, принима́ться/приня́ться, зачисля́ться/зачи́слиться || прохо́д, приём, зачисле́ние

    штатка үтү — пройти́ в штат

    тәкъдим бер тавыштан үтте — предложе́ние при́нято единогла́сно

    конкурстан үтү — пройти́ по ко́нкурсу

    10) перен. проходи́ть/пройти́, появля́ться/появи́ться ( на короткое время), проска́льзывать/проскользну́ть, проме́лькивать/промелькну́ть

    йөзеннән мыскыллы елмаю үтте — по лицу́ прошла́ (промелькну́ла) ехи́дная улы́бка

    карашында икеләнү чагылып үтте — проскользну́ло сомне́ние во взгля́де

    11) проходи́ть/пройти́, подверга́ться/подве́ргнуться (чему-л.)

    материаллар редактор аша үтә — материа́лы прохо́дят че́рез реда́ктора

    цензура аша үтү — подверга́ться цензу́ре

    12) проходи́ть/пройти́, истека́ть/исте́чь || прохожде́ние, истече́ние

    барлык сроклар күптән үтте — все сро́ки давно́ прошли́

    13) проходи́ть/пройти́, идти́, протека́ть/проте́чь, минова́ть, проска́кивать/проскочи́ть, пронести́сь

    гомер бик тиз үтә — жизнь о́чень бы́стро прохо́дит

    берничә ел үтте — ми́нуло не́сколько лет

    14) перен. проходи́ть/пройти́, протека́ть/проте́чь

    җыелыш тыныч үтте — собра́ние прошло́ споко́йно

    әңгәмә җанлы үтте — бесе́да прошла́ оживлённо

    15)
    а) проходи́ть/пройти́, заверша́ть/заверши́ть, зака́нчивать/зако́нчить срок (обучения, лечения и т. п.)

    мәктәптә практика үтү — пройти́ пра́ктику в шко́ле

    дәвалану курсын үтү — зако́нчить курс лече́ния

    б) разг. проходи́ть/пройти́, изуча́ть/изучи́ть (что-л.) || прохожде́ние, изуче́ние

    "Фигыль" темасын үтү — проходи́ть те́му "Глаго́л"

    16) проходи́ть/пройти́, минова́ть; прекраща́ться/прекрати́ться || прекраще́ние

    кыш үтте — зима́ прошла́

    яңгыр үтте — дождь прекрати́лся

    баш авыртуы үтте — прошла́ головна́я боль

    аяк сызлавы үтте — прекрати́лась ломо́та ноги́

    17) перен. пронима́ть/проня́ть, проника́ть/прони́кнуть, пробира́ть/пробра́ть, прохва́тывать/прохвати́ть, прони́зывать/прониза́ть (о морозе, холоде, ветре и т. п.)

    салкын җелеккә үтте — моро́з проня́л наскво́зь

    салкын эчкә үтте — хо́лод прони́к в ду́шу

    18) перен. доходи́ть/дойти́, де́йствовать, поде́йствовать; производи́ть/произвести́ впечатле́ние на (кого-л.)

    җыр йөрәккә үтте — пе́сня дошла́ до се́рдца

    безнең киңәшләр аңа үтмәде — на́ши сове́ты на него́ не поде́йствовали

    19) идти́; проходи́ть/пройти́ ( о еде и съеденном)

    үткәндә- аша — пока́ идёт- ку́шай

    аш үтми — органи́зм не принима́ет пи́щу; не прохо́дит пи́ща

    20) эвф. умира́ть/умере́ть, сконча́ться || смерть, кончи́на

    әни дөньядан үтте — ма́ма умерла́

    21) в отриц. ф. ограни́чиваться/ограни́читься || ограниче́ние

    ярдәм коры вәгъдәдән үтмәде — по́мощь ограни́чилась одни́м обеща́нием

    22) в знач. нареч. үтеп мину́я, обойдя́

    мөдирне үтеп, директорга керү — мину́я заве́дующего, побыва́ть у дире́ктора

    23) в функ. служебн. гл.; соотв. русской приставке по-

    сөйләп үтү — порассказа́ть

    күрсәтеп үтү — показа́ть

    тәнкыйтьләп үтү — покритикова́ть

    - үтеп бару
    - үтеп барышлый
    - үтеп йөрерлек
    - үтеп йөри торган
    - үтеп керү
    - үтеп китү
    - үтеп чыгу
    - үтү сәләте
    - үтү юлы
    II неперех.
    име́ть спрос, име́ть сбыт; идти́ ( о товаре)

    хәзер җиләк-җимеш яхшы үтә — тепе́рь на я́годы хоро́ший спрос

    III неперех.
    быть о́стрым, хорошо́ ре́зать ( о режущих предметах)

    пычак яхшы үтә — нож хорошо́ ре́жет

    Татарско-русский словарь > үтү

  • 17 кулыгар

    кулыгар
    диал. бубенцы, бубенчики

    Изеҥер вӱд куанен шыргыкта, мура, ший кулыгар гай йӱкым пуа. М. Шкетан. Весело журчит вода в ручье, поёт, издавая звуки, словно серебряные бубенцы.

    Смотри также:

    йыҥгыр, колдырма

    Марийско-русский словарь > кулыгар

  • 18 кулыгар

    диал. бубенцы, бубенчики. Изеҥер вӱд куанен шыргыкта, мура, ший кулыгар гай йӱкым пуа. М. Шкетан. Весело журчит вода в ручье, поёт, издавая звуки, словно серебряные бубенцы. См. йыҥгыр, колдырма.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кулыгар

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»